Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
veronika2223
•Wszystkie tłumaczenia
▪▪Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Prośby o tłumaczenia - veronika2223
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 2 spośród około 2
1
402
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
motyvacinis laiškas
Balsas. lt tinklapyje perskaiÄiau skelbimÄ…, kuriame informuojama, kad JÅ«sų įmonÄ— ieÅ¡ko floristÄ—s-pardavÄ—jos. Esu Justina LocnienÄ—, Vilniaus Kooperacijos kolegijos 2–ojo kurso studentÄ—, taipat lankau kursus Kauno petraÅ¡iÅ«nų suaugųsiųjų rengimo centre floristikos kursus, kursų pabaiga nusimato 2010 m. liepos 1 d.įgysiu floristÄ—s – pardavÄ—jos specializacijÄ….
Lauksiu JÅ«sų skambuÄio dÄ—l susitikimo abiem pusÄ—m patogiu laiku.
Pagarbiai,
Justina LocnienÄ—
Ukończone tłumaczenia
ПиÑьмо предложение
1